Terbelah - 25 Ayat
| (1) |
اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ |
|
Iżas-samā'unsyaqqat. Apabila langit terbelah |
|
| (2) |
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ |
|
Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat. serta patuh kepada Tuhannya dan sudah semestinya patuh. |
|
| (3) |
وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ |
|
Wa iẓal-arḍu muddat. Apabila bumi diratakan, |
|
| (4) |
وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ |
|
Wa alqat mā fīhā wa takhallat. memuntahkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong, |
|
| (5) |
وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ |
|
Wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat. serta patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya patuh. |
|
| (6) |
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ |
|
Yā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan fa mulāqīh(i). Wahai manusia, sesungguhnya engkau telah bekerja keras menuju (pertemuan dengan) Tuhanmu. Maka, engkau pasti menemui-Nya. |
|
| (7) |
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ |
|
Fa ammā man ūtiya kitābahū biyamīnih(ī). Adapun orang yang catatannya diberikan dari sebelah kanannya, |
|
| (8) |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ |
|
Fa saufa yuḥāsabu ḥisābay yasīrā(n). dia akan dihisab dengan pemeriksaan yang mudah |
|
| (9) |
وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ |
|
Wa yanqalibu ilā ahlihī masrūrā(n). dan dia akan kembali kepada keluarganya (yang sama-sama beriman) dengan gembira. |
|
| (10) |
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ |
|
Wa ammā man ūtiya kitābahū warā'a ẓahrih(ī). Adapun orang yang catatannya diberikan dari belakang punggungnya, |
|
| (11) |
فَسَوْفَ يَدْعُوْا ثُبُوْرًاۙ |
|
Fa saufa yad‘ū ṡubūrā(n). dia akan berteriak, “Celakalah aku!” |
|
| (12) |
وَّيَصْلٰى سَعِيْرًاۗ |
|
Wa yaṣlā sa‘īrā(n). Dia akan memasuki (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala). |
|
| (13) |
اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ |
|
Innahū kāna fī ahlihī masrūrā(n). Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan keluarganya (yang sama-sama kafir). |
|
| (14) |
اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ |
|
Innahū ẓanna allay yaḥūr(a). Sesungguhnya dia mengira bahwa dia tidak akan kembali (kepada Tuhannya). |
|
| (15) |
بَلٰىۛ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًاۗ |
|
Balā, inna rabbahū kāna bihī baṣīrā(n). Tidak demikian. Sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya. |
|
| (16) |
فَلَآ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ |
|
Falā uqsimu bisy-syafaq(i). Aku bersumpah demi cahaya merah pada waktu senja, |
|
| (17) |
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ |
|
Wal-laili wa mā wasaq(a). demi malam dan apa yang diselubunginya, |
|
| (18) |
وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ |
|
Wal-qamari iżattasaq(a). dan demi bulan apabila jadi purnama, |
|
| (19) |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍۗ |
|
Latarkabunna ṭabaqan ‘an ṭabaq(in). sungguh, kamu benar-benar akan menjalani tingkat demi tingkat (dalam kehidupan). |
|
| (20) |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ |
|
Famā lahum lā yu'minūn(a). Maka, mengapa mereka tidak mau beriman? |
|
| (21) |
وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩ |
|
Wa iżā quri'a ‘alaihimul-qur'ānu lā yasjudūn(a). Apabila Al-Qur’an dibacakan kepada mereka, mereka tidak (mau) bersujud, |
|
| (22) |
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ |
|
Balil-lażīna kafarū yukażżibūn(a). bahkan orang-orang yang kufur itu mendustakan(-nya). |
|
| (23) |
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ |
|
Wallāhu a‘lamu bimā yū‘ūn(a). Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka). |
|
| (24) |
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ |
|
Fa basysyirhum bi‘ażābin alīm(in). Maka, berilah mereka kabar ‘gembira’ dengan azab yang pedih, |
|
| (25) |
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ |
|
Illal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnūn(in). Kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan. Bagi merekalah pahala yang tidak putus-putus. |
|